Bhagavad Gita: Chapter 02, Verse 69
English:
Yaa nishaa sarvabhootaanaam tasyaam jaagarti samyamee
Yasyaam jaagrati bhootaani saa nishaa pashyato muneh
Sanskrit:
या निशा सर्वभुतानां तस्यां जागर्ति संयमी
यस्यां जाग्रति भूतनि सा निशा पश्यतो मूनेः
Oriya:
ଯା ନିଶା ସର୍ବଭୂତାନାମ୍ ତସ୍ୟାମ୍ ଜାଗର୍ତି ସଂଯମୀ
ଯସ୍ୟାମ୍ ଜାଗ୍ରତି ଭୂତାନି ସା ନିଶା ପଶ୍ୟତୋ ମୁନେଃ
Selected word meaning:
yaa - what, nishaa - is night, sarva - all, bhutaanaam - of living beings, tasyaam - in that, jaagarti - wakeful, samyamee - the self controlled, yasyaam - that in which, jagrati - awake, bhootaani - all living beings, saa - that is, nishaa - night, pashyatah - for the introspective, muneh - sage
Translation:
That which is night to all beings, then the self controlled man is awake, when all beings are awake, that is night for the introspective sage.
Commentary of Sri Swami Sivananda: The sage lives in the Self; this is day to him. He is unconscious of worldly phenomena; this is like night to him. The ordinary man is unconscious of his real nature. So life in the Self is like night to him. He experiences sense-objects; this is day to him.
Sources:
Sermons of Gita in Mahavarat by Sri B. R. Chopra
Sermons of Gita in Sri Krishna by Sri Ramanand Sagar
Bhagavad Gita by Sri Swami Sivananda of Divine Life Society
Bhagavad Gita As it Is by Sri Swami Prabhupada of ISKCON
Sermons of Gita in Mahavarat by Sri B. R. Chopra
Sermons of Gita in Sri Krishna by Sri Ramanand Sagar
Bhagavad Gita by Sri Swami Sivananda of Divine Life Society
Bhagavad Gita As it Is by Sri Swami Prabhupada of ISKCON
No comments:
Post a Comment